В Хельсинки состоялся поэтический вечер, посвященный Вадиму Гарднеру. Вечер проводил клуб «Садко» совместно с библиотекой Русского Купеческого Общества (РКО) г. Хельсинки.
Валентина Дмитриевна Изюмова, заведующая библиотекой, рассказала собравшимся на вечере
любителям поэзии о жизни и творчестве поэта. Выступление докладчицы прерывалось чтением опубликованных стихов Вадима Гарднера. Любопытно, что в свое время Мария Францевна Гарднер, жена поэта, тоже работала в библиотеке Русского Купеческого Общества. Валентина Дмитриевна была знакома с ней, и свой рассказ о жизни поэта она дополняла личными впечатлениями от встреч с Марией Францевной.
Нас объединяет с Гарднером города и страны. В Финляндию Гарднер эмигрировал из Петербурга:
Где, может быть, родились вы
Или блистали, мой читатель;
Там некогда гулял и я:
Но вреден север для меня.
Гарднера, в равной степени владеющего английским и русским языками, по матери он русский, но по отцу – американец, навек очаровал язык
Пушкина. Вот его признание Александру Сергеевичу:
Влюблен я в Пушкинские ямбы,
Порой летучие, как пух,
(В их честь слагал я дифирамбы)
Они ласкают русский слух.
В Петербурге он окунулся в литературную атмосферу «серебренного века», поэт был вхож в "Башню" Вячеслава Иванова, дружил с
Николаем Гумилевым. Сдержанный на похвалу Вячеслав Иванов сухо отзывался о поэзии Гарднера, а Гумилев похвалил его в своей статье. Но все оценки
относительны. Тот же Вячеслав Иванов разглядел в молодой Анне Ахматовой большого поэта, в то время, как Гумилев не ценил поэтического дара
своей первой жены. От символиста Вячеслава Иванова Вадим Гарднер перешел в «Цех поэтов» акмеиста Гумилева. Бывал он и в знаменитом богемном кафе
«Бродячая собака», которое с насмешливой нежностью вспоминала Aннa Aхматовa:
Дa, я любила их - те сборищa ночные
Нa низком столике - стaкaны ледяные,
Нaд черным кофием голубовaтый пaр,
Кaмина крaсного тяжелый зимний жaр,
Веселость едкую литературной шутки…
После революции прошла первая волна русской эмиграции, «север стал вреден» не только поэтам. В 1921 году Гарднер покинул любимый
Петербург. До Зимней войны он жил в имении матери Metsäkylä под Выборгом. Но c началом боев за Карельский перешеек Вадим Гарднер
с Марией Францевной переехали Хельсинки. Поэт не принял власть, истребляющую поэтов. Он тяжело переживал казнь Гумилева.
Вадим Гарднер всю жизнь занимался литературной деятельностью, верной помощницей и спутницей его жизни была Мария Францевна. В Хельсинки она работала на спичечной фабрике, в меховой мастерской, потом смогла сама открыть свое меховое ателье на Bulevardi. О литературной среде в Хельсинки
после блестящего Петербурга Гарднер отзывался как о «литературном курятнике». Вадим Гарднер оставил после себя четыре сборника стихов, три
из которых вышли при его жизни. Четвертый сборник «У Финского залива» вышел в 1990 году. Остался также большой архив не опубликованных
стихов Вадима Гарднера. О нем упоминала в
своем докладе
В.Д. Изюмова.
Ясность о состоянии архива внесла последняя выступающая на вечере Людмила Александровна Яковлева. Это выступление явилось настоящим подарком для истинных любителей поэзии. Мы услышали неопубликованные стихи Гарднера
в ее проникновенном
исполнении Далее Людмила Александровна рассказала о своей работе с архивом Вадима Гарднера. Несколько лет подряд она работала в библиотеке
РКО, где познакомилась
с Марией Францевной. Вдова поэта в это время работала библиотекарем РКО, она доверила разборку архива Людмиле Александровне. За два с половиной года рукописи архива были перепечатаны Людмилой Александровной и передаы Марии Францевне.
Вадим Данилович Гарднер был рыцарем слова и служил поэзии до конца, он писал стихи, как на русском языке, так и на английском. Но известен он как русский поэт. Английские стихи Гарднера ждут своего часа, и встреча с ними возможно впереди?
Слово было и будет вовек.
Наречен Им и Бог - Человек;
К Слову словом уснувших зови!
Ты же, Слово, учи нас любви!